Friday, December 28, 2007

Linux im Gesundheitswesen bei RadioTux


Als ich so darüber nachdenke wie sich GNUmed so entwickelt hat fällt mir ein, dass RadioTux vor Jahren mal ein Interview mit Karsten zu dem Thema gemacht hat. Die Kollegen von RadioTux gibt es noch heute und die haben sogar ein Archiv zu alten Sendungen.

Es stellt sich heraus, dass die Sendung 38 aus dem Jahr 2003 das Interview enthält (etwa ab Minute 6:49). Hört es euch an (ogg | mp3) wenn ihr wissen wollt was wir 2003 zu sagen hatten und was sich davon bis heute erhalten hat.

Im Archiv fand ich dann gleich noch zwei aktuelle (2007) Beiträge zu APW-Linux mit Claudia Neumann (mp3) und zu Linux im Gesundheitswesen von Karl-Heinz Heggen (ogg | mp3).

Wer Spass an den Sendungen hatte und RadioTux unterstützen möchte, der möge sich bitte die Supportseite ansehen.

Wednesday, December 26, 2007

GNUmed 0.2.8.0 meets Osirix on Mac OSX

en_US

Finally. Since packaging 0.2.7.1 I started to find my way around a Mac. GNUmed 0.2.8.0 has been released a few days ago and I still could only provide the previous version. Those days are over. We fixed a bug that kept us from producing a correspondig database natively on Mac OS. We are up to version 8 now.

Right after producing a current database logging in and using GNUmed was a piece of cake. Furthermore GNUmed now interacts with Osirix. Choose 'Dicom viewer' from GNUmed's main menu and you will be taken to Osirix.

Version 3.0 of Osirix comes with an XML-RPC gateway. This could lead to even tighter interaction. One could imagine a setup at a cardiologists office where Cath and Echo procedures are stored in a Dicom PACS. GNUmed could then jump to the current patient/study inside Osirix and display it.

Furthermore GNUmed has a XML-RPC interface as well. So Osirix could theoretically send information on newly imported studies/patients from Echo or Cath procedures to GNUmed's document archive. IT could even add a line in the EMR and open a plugin to document findings (progress note or echo results)

Unfortunately Osirix 3.0 requires Mac OS 10.5 which won't be available to many including us.



de_DE

Endlich gibt es nun auch ein Paket von der Version 0.2.8.0. Nachdem ich für die Vorgängerversion gelernt habe wie man Pakete baut, war es nun deutlich leichter. Es gab noch einen Fehler in der Version 0.2.8.0, der auf MAcs verhindert hat, dass sich eine aktuelle Version 8 der Datenbank erstellen liess. Dies ist aber behoben und daraufhin liess sich GNUmed auch gleich problemlos nutzen.

Zusätzlich ist mir aufgefallen, dass bei installiertem Dicom-Betrachter Osirix dieser problemlos über das GNUmed Hauptmenü gestartet werden kann.

Wie ich hörte bringt Osirix 3.0 eine XML-RPC-Schnittstelle mit. Das ist insofern interessant als das es darüber möglich wird Osirix von GNUmed fernzusteuern. So können z.B. in einer kardiologischen Praxis alle Echos und Katheter digital im PACS archiviert werden und via Osirix angesprochen werden. In der GNUmed-Karteikarte und im Archiv finden sich dann jeweils Verweise darauf und die Studie kann direkt in Osirix angezeigt werden.

Anders herum kann Osirix so erweitert werden, dass beim Einlesen von Fremd-CDs Patieten in GNUmed aufgerufen (ggf. neu angelegt) werden können und so gleich eine Konsultation in die Karteikarte kommt.

Leider ist das erst an Version 3.0 von Osirix möglich und dafür braucht man Mac OS 10.5, was viele von uns nicht haben werden.

Das neue Paket ist zu finden unter http://www.gnumed.de/downloads/client/0.2/GNUmed-client.0.2.8.0.dmg

Danke auch an die Entwickler der Kalendersoftware Chandler , die mir gezeigt haben wie man ein Python so packt, dass es für GNUmed unabhängig vom System zur Verfügung steht.

Tuesday, December 25, 2007

GNUmed - on Mac OS X for real

en_US

A number of times I have announced that GNUmed runs on Mac OSX. Well it has run for a year or so but unlike GNU/Linux there is no central repository to host software. Mac OSX has two established means to distribute software. First one is to create so called application bundles (*.app) which come packaged into disk images (*.dmg). These application bundles usually contain every software dependency needed to run a software. Same for GNUmed.

The GNUmed client for Mac OSX comes with batteries included. No need to install a recent version of MacPython, WxPython, Psycopg2 and so on. Just click and run. It is roughly a 50MB download.

For developers I really recommend getting eclipse to get the sourcecode via CVS. Furthermore it is recommended to grab the dependency packages from MacPython. Python 2.4 is fine.

Most likely I will provide a second package that truly installs itself in the filesystem just as python & friends do.

I even managed to bootstrap a local database version 7 on a native Mac OS PostgreSQL. You can simply run the script "bootstrap-latest.sh" in a Terminal and you are good. For all users not wanting this they can simply choose the "public database" profile and connect to our Internet database.

The Mac package can be gotten from http://www.gnumed.de/downloads/client/0.2/GNUmed-client.0.2.7.1.dmg.zip




de_DE


Ich habe schon einige Male angekündigt, dass GNUmed unter Mac OSX läuft. Das stimmt auch seit über einem Jahr. Allerdings ist das so eine Sache mit den Paketen auf dem Mac. Anders als bei GNU/Linux gibt es keine zentrale Quelle in die man GNUmed hineintun könnte.

Beim Mac wird Software auf zwei verschiene Arten weitergegeben. Einmal gibt es da die sogenannten Applikationsbündel, die alles mitbringen was nötig ist damit eine Software läuft. Und zum Anderen kann sich Software richtig installieren.

Für die zweite Methode braucht es spezielle Pakete für Python. WxPython usw. Das macht kaum ein Anwender. Entwicklern hingegen empfehle ich sich GNUmed aus dem CVS über Eclipse zu besorgen, sich einen MidnightCommander zu installieren und direkt darüber zu arbeiten.

Für Endanwender gibt es jetzt endlich ein Version, die nur aus Klick und Run besteht. Alle Voraussetzungen werden erfüllt.

Sogar eine lokale PostgreSQL Datenbank liess sich problemlos nativ auf MacOS X erzeugen. Einfach nur das script "bootstrap-latest.sh" ausführen und ab geht die Post. Alle die das nicht wollen können einfach das Profil "salaam.homeunix.com" auswählen und stattdessen unsere öffentlich Internetdatenbank verwenden.

http://www.gnumed.de/downloads/client/0.2/GNUmed-client.0.2.7.1.dmg.zip

Powered by ScribeFire.

GNUmed - Google Analytics

en_US

The other day I wondered how to get information on who is checking out GNUmed. Over the past few years I have observed that subscribing to the GNUmed mailing list is not at the top of the list. When we started our Wiki we had some people registering even if that wasn't neccessary. When ever a release was due traffic spiked but we still had no idea who was looking for GNUmed. That changed when I came across Google analytics. I started using that service a few days ago for wiki.gnumed.de, blog.gnumed.de and planet.gnumed.de.

I have learned some interesting facts. The Wiki is actively used and a visitor stays about 4 minutes. Most people are looking for Windows installation binaries. Top language is Englisch followed by German. In the last few day there have been visitors from 41 countries and 99 cities. Most people came directly via gnumed.org, via Google or via freshmeat.net.

Due to that fact I have translated the Windows installer Wiki page into German. Furthermore I now know that I need to beef up my pages at hilbros.de, gnumed-systemhaus.de as well a provide more localized content.

Request are coming in from few pages that don't reach out beyond the traditional software enthusiast crowd. Some marketing is required here (can you say linuxtoday.com, Circulation :-) ) to get the word out. I might just design a few 'I support GNUmed buttons' for websites.

Let's see what info can be derived in a month or so.

de_DE


In den vergangenen Tagen habe ich mich gefragt wie ich herausbekomme wer sich für GNUmed interessiert. Wir haben festgestellt, dass Interessenten nur sehr ungern eine E-Mailliste abonnieren. Als wir dann unser Wiki System online hatten wurde uns klar, dass es doch einige Interessenten gibt. Als ich dann über Google Analytics stolperte begann ich diesen Service zu nutzen. Ich registrierte wiki.gnumed.de, blog.gnumed.de und planet.gnumed.de so, dass ich eine Überblick über die Besucher bekomme.

Obwohl erst Daten von wenigen Tagen vorliegen zeigen sich doch interessante Dinge. Ein Besucher bliebt ca. 4 Minuten auf den Seiten und ruft durchschnittlich 3 Seiten ab. Am häufigsten wird GNUmed als Installationspaket für Windows gesucht. In erster Linie sprechen die Besucher aus 41 Ländern und 99 Städten English, gefolgt von Deutsch.

Das hat mich dazu veranlasst mehr deutsche Inhalte anzubieten. Die Installationsanleitung wurde jetzt auch in deutscher Sprache hinterlegt.

Zuweisende Webseiten sind gnumed.org, Google und freshmeat. Es zeigt sich, dass die Reichweite kaum über Softwareenthusiasten hinausgeht. Hier müssen über facharzt.de usw. noch mehr Leute erreicht werden. Sinnvoll erscheint mir auch eine Kampagne mit 'Ich unterstützte GNUmed' Knöpfen für die eigene Homepage.


Powered by ScribeFire.

Sunday, December 23, 2007

GNUmed on Nokia N810

The guys from Nokia/Maemo have accepted my proposal to make GNUmed run on their N810. Since it is a Debian(ARM)/GTK based device it should be possible to make GNUmed run on it. On Debian we depend on python and wxpython (GTK).


For now GNUmed 0.2.7.1 there is a dependecy which keeps it from building on ARM but that can hopefully be fixed for the current 0.2.8.0 release.



Powered by ScribeFire.

Friday, December 21, 2007

GNUmed 0.2.8.0 for OpenSUSE

en_US

GNUmed packages are now available for OpenSUSE 10.2, 10.3 and Factory. Grab them while they are still hot at

http://download.opensuse.org/repositories/home:/SebastianHilbert/

de_DE


Die neue GNUmed-Version 0.2.8.0 steht nun in Form von Paketen für OpenSUSE 10.2, 10.3 und Factory zur Verfügung

http://download.opensuse.org/repositories/home:/SebastianHilbert/

Thursday, December 20, 2007

GNUmed 0.2.8.0

Karsten reports:

en_US
I have tagged and released version 0.2.8.0. Get it from

http://www.gnumed.de/downloads/

You'll need to upgrade your database to version v8. Upgrade
scripts are provided with the server package.

The feature list is here:

http://wiki.gnumed.de/bin/view/Gnumed/RoadMap#ReleaseCurrent

de_DE
Karsten hat für GNUmed die Version 0.2.8.0 markiert und veröffentlicht.

http://www.gnumed.de/downloads/

Die Datenbank muss auf Version v8 aktualisiert werden. Updateprogramme sind im Serverpaket enthalten.

Die Liste der Neuerungen ist hier:
http://wiki.gnumed.de/bin/view/Gnumed/RoadMap#ReleaseCurrent


Powered by ScribeFire.

Wednesday, December 12, 2007

GNUmed auf den Linuxtagen Chemnitz

Am 01.03.2008 und am 02.03.2008 finden wieder die Linuxtage in Chemnitz statt. Wir haben uns entschlossen in guter Tradition daran teilzunehmen. Die PostgreSQL-Leute haben angeboten einen Stand direkt neben dem PostgreSQL-Sand zu organisieren. Das wäre eine feine Sache. Bekanntermassen setzt GNUmed PostgreSQL erfolgreich ein.

In den nächsten Tagen (im Dezember) wird die Version 0.2.8.0 erscheinen. GNUmed erhält damit unter Anderem die Funtionalität, dass eine Person unter mehreren Namen und mehreren Adressen bekannt sein kann. Das ist eine Funktion, die wir in gängigen Praxisprogrammen vermissen. Über alle weiteren neuen Funktionen werden ich separat berichten.

Ein wenig Vorschau noch für version 0.2.8.x oder 0.2.9. Das exzellen Dicom-Viewer Tool Osirix hat in der Version eine XML-RPC Schnittstelle erhalten. Ich hoffe, dass wir die neue Version auf dem Mac gut hinbekommen und eine gute Archivintegration mit Osirix erreichen können. Damit könnten dann z.B. Herzkatheter-CDs in einem PACS archiviert werden und im GNUmed-Archiv verlinkt werden.

Powered by ScribeFire.

Sunday, December 02, 2007

GNUmed recognized for inspiring usage of PG inheritance

I came across a blog that deals with inheritance in PostgreSQL and how this particular author had trouble getting it sorted out.

But what is more remarkable than the use of PostgreSQL itself is the fact that two GNUmed source code files are cited as good use of the feature.

While Karsten can be proud of having produced code helping others I personally once more feel thankful for FOSS where one can learn a lot more from a source code example then just plain referance material.



Powered by ScribeFire.